পরিচ্ছেদ: সুন্নাহ থেকে

০৬. আবূ দাউদ : ৪৬৬

أَعُوذُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ، وَبِوَجْهِهِ الْكَرِيمِ، وَبِسُلْطَانِهِ الْقَدِيمِ، مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ

আ‘ঊযু বিল্লা-হিল ‘আযীম, ওয়া বিওয়াজহিহিল কারীম, ওয়া বিসুলতা-নিহিল ক্বদীম, মিনাশ শাইত্বা-নির রাজীম।

অনুবাদ

আমি মহান আল্লাহ্‌র কাছে তাঁর সম্মানিত চেহারা ও প্রাচীন ক্ষমতার ওসীলায় বিতাড়িত শয়তান থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করছি।

রেফারেন্সআবূ দাউদ, নং ৪৬৬; সহীহুল জামে‘ ৪৫৯১

১২. আবু দাউদ : ৭৭৫

أَعُوذُ بِاللَّهِ السَّمِيْعِ الْعَلِيْمِ مِنَ الشَّيطَانِ الرَّجِيمِ مِنْ هَمْزِهِ وَنَفْخِهِ وَنَفْثِهِ

আ’উযু বিল্লাহিস সামি’ইল ‘আলিম মিনাশ শাইত্বনির রাজীম মিন হামঝিহি ওয়া নাফখিহি ওয়া নাফছিহি

অনুবাদ

আমি সর্বশ্রোতা সর্বজ্ঞানী আল্লাহর কাছে আশ্রয় চাই বিতাড়িত শয়তান থেকে এবং তার প্রলোভন ও ফুঁ থেকে।

রেফারেন্সহাদীসটি সহীহ। আবু দাউদঃ ৭৭৫, ৭৬৪; সুনান আত-তিরমিযীঃ ২৪২

১৮. বুখারি : ৩৩৭১

أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللَّهِ التَّامَّةِ مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ وَهَامَّةٍ، وَمِنْ كُلِّ عَيْنٍ لَّامَّةٍ

আউযু বিকালিমা-তিল্লা-হিত তা-ম্মাতি মিন কুল্লি শাইতানিওঁয়া হা-ম্মাহ্‌, ওয়ামিন কুল্লি আইনিল্লা-ম্মাহ্‌

অনুবাদ

আল্লাহর চূড়ান্ত বাক্যসমূহের আশ্রয় চাচ্ছি, প্রত্যেক শয়তান, ক্ষতিকারক প্রাণী ও কীটপতঙ্গ এবং প্রত্যেক হিংসুটে চোখ থেকে (তোমাদের নিরাপদ রাখুন)!

রেফারেন্সবুখারি, ৩৩৭১

২৪. মুসলিম : ২৭০৮

أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللَّهِ التَّامَّاتِ كُلِّهِنَّ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ

আ‘ঊযু বিকালিমা-তিল্লা-হিত তা-ম্মাতি কুল্লি-হিন্না মিন শাররি মা খালাক্বা।

অনুবাদ

আল্লাহ্‌র পরিপূর্ণ কালেমাসমূহের ওসিলায় আমি তাঁর নিকট তাঁর সৃষ্টির ক্ষতি থেকে আশ্রয় চাই।

রেফারেন্সসহিহ মুসলিমঃ ২৭০৮, মুসনাদে আহমাদঃ ৫/৩৬৪

৩০. আল জামিঃ ৭৪

أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللَّهِ التَّامَّاتِ الَّتِي لَا يُجَاوِزُهُنَّ بَرٌّ وَلَا فَاجِرٌ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ، وَبَرَأَ وَذَرَأَ، وَمِنْ شَرِّ مَا يَنْزِلُ مِنَ السَّمَاءِ، وَمِنْ شَرِّ مَا يَعْرُجُ فيهَا، وَمِنْ شَرِّ مَا ذَرَأَ فِي الْأَرْضِ، وَمِنْ شَرِّ مَا يَخْرُجُ مِنْهَا، وَمِنْ شَرِّ فِتَنِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ، وَمِنْ شَرِّ كُلِّ طَارِقٍ إِلاَّ طَارِقًا يَطْرُقُ بِخَيْرٍ يَا رَحْمَنُ

আ‘ঊযু বিকালিমা-তিল্লা-হিত্-তা-ম্মা-তিল্লাতী লা ইয়ুজাউইযুহুন্না বাররুন ওয়ালা ফা-জিরুম মিন শাররি মা খালাক্বা, ওয়া বারা’আ, ওয়া যারা’আ, ওয়ামিন শাররি মা ইয়ানযিলু মিনাস্ সামা-য়ি, ওয়ামিন শাররি মা যারাআ ফিল আরদ্বি, ওয়ামিন শাররি মা ইয়াখরুজু মিনহা, ওয়ামিন শাররি ফিতানিল-লাইলি ওয়ান-নাহা-রি, ওয়ামিন শাররি কুল্লি ত্বা-রিকিন ইল্লা ত্বা-রিকান ইয়াত্বরুকু বিখাইরিন, ইয়া রহ্‌মান

অনুবাদ

আমি আল্লাহ্‌র ঐ সকল পরিপূর্ণ বাণীসমূহের সাহায্যে আশ্রয় চাই যা কোনো সৎলোক বা অসৎলোক অতিক্রম করতে পারে না- আল্লাহ যা সৃষ্টি করেছেন, অস্তিত্বে এনেছেন এবং তৈরি করেছেন তার অনিষ্ট থেকে, আসমান থেকে যা নেমে আসে তার অনিষ্ট থেকে, যা আকাশে উঠে তার অনিষ্ট থেকে, যা পৃথিবীতে তিনি সৃষ্টি করেছেন তার অনিষ্ট থেকে, যা পৃথিবী থেকে বেরিয়ে আসে তার অনিষ্ট থেকে, দিনে-রাতে সংঘটিত ফেতনার অনিষ্ট থেকে, আর রাত্রিবেলা হঠাৎ করে আগত অনিষ্ট থেকে, তবে রাতে আগত যে বিষয় কল্যাণ নিয়ে আসে তা ব্যতীত; হে দয়াময়!

রেফারেন্সআহমাদ ৩/৪১৯, নং ১৫৪৬১, সহীহ সনদে। মাজমা‘উয যাওয়ায়েদ ১০/১২৭

৩৬. আবু দাউদ : ৫০৫২

اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوْذُ بِوَجْهِكَ الْكَرِيْمِ وَكَلِمَاتِكَ التَّامَّةِ، مِنْ شَرِّ مَا أَنْتَ آخِذٌ بٍنَاصِيَتِهِ، اللَّهُمَّ أَنْتَ تَكْشِفُ الْمَغْرَمَ وَالْمَأْثَمَ، اللَّهُمَّ لَا يُهْزَمُ جُنْدُكَ، وَلَا يُخْلَفُ وَعْدُكْ، وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ، سُبْحَانَكَ وَبِحَمْدِكَ

আল্লাহুম্মা ইন্নি ‘আউযু বিওয়াজহিকাল কারিমি ওয়া কলিমাতিকাত তাম্মাহ, মিন শাররী মা আনতা আখিযুন বিনাসিয়াতিহি আল্লাহুম্মা আনতা তাকশীফুল মাগরামা ওয়াল মা’ছাম, আল্লাহুম্মা লা ইউহঝামু জুনদুকা ওয়া লা ইয়ুখলাফু ওয়া’দুক ওয়া লা ইয়ানফা’উ যাল জাদ্দি মিনকাল জাদ্দু সুবহানাকা ওয়া বিহামদিক

অনুবাদ

হে আল্লাহ, আমি আপনার মহিমান্বিত চেহারা এবং আপনার পরিপূর্ণ কালেমা সমূহের উসীলায় আশ্রয় চাইছি, সমস্ত কিছুর মন্দ থেকে যার নিয়ন্ত্রণ আপনার হাতে রয়েছে। হে আল্লাহ! ঋণ থেকে মুক্ত করে দিন এবং পাপ মোচন করুন। হে আল্লাহ, আপনার পক্ষে যারা লড়াই করে তারা কখনই পরাজিত হয় না, আপনার প্রতিশ্রুতি কখনও ভঙ্গ হয় না, আপনার বিরুদ্ধে কোন ধন-সম্পদ উপকারে আসতে পারে না। মহিমান্বিত এবং প্রশংসা কেবল আপনারই জন্য।

রেফারেন্সসুনান আবু দাউদ: ৫০৫২

৪২. আবূ দাউদ : ৫০৮৮

৩ বার বলবে,

بِسْمِ اللَّهِ الَّذِي لَا يَضُرُّ مَعَ اسْمِهِ شَيْءٌ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي السَّمَاءِ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ

বিস্‌মিল্লা-হিল্লাযী লা ইয়াদ্বুররু মা‘আস্‌মিহী শাইউন ফিল্ আরদ্বি ওয়ালা ফিস্ সামা-ই, ওয়াহুয়াস্ সামী‘উল ‘আলীম

অনুবাদ

আল্লাহ্‌র নামে; যাঁর নামের সাথে আসমান ও যমীনে কোনো কিছুই ক্ষতি করতে পারে না। আর তিনি সর্বশ্রোতা, মহাজ্ঞানী।

রেফারেন্সআবূ দাউদ, ৪/৩২৩, নং ৫০৮৮; তিরমিযী, ৫/৪৬৫, নং ৩৩৮৮

৪৮. আবূ দাউদ : ৩৮৯৩

بِسْمِ اللَّهِ، أَعُوْذُ بِكَلِمَاتِ اللَّهِ التَّامَّةِ مِنْ غَضَبِهِ وَعِقَابِهِ وَشَرِّ عِبَادِهِ، وَمِنْ هَمَزَاتِ الشَّيَاطِيْنِ وَأَنْ يَحْضُرُوْنِ

বিসমিল্লাহ্‌, আ‘ঊযু বিকালিমা-তিল্লা-হিত তাম্মাতি (তাম্মা-তি) মিন ‘গাদ্বাবিহী ওয়া ‘ইক্বাবিহী ওয়া (মিন) শার্‌রি ‘ইবাদিহী, ওয়া মিন হামাযা-তিশ শায়া-তীনি ওয়া আন ইয়া’হদ্বুরূন।

অনুবাদ

আমি আশ্রয় গ্রহণ করছি আল্লাহর পরিপূর্ণ বাক্যাবলির, তাঁর গযব-ক্রোধ থেকে, তার শাস্তি থেকে, তাঁর সৃষ্টির অকল্যাণ থেকে, শয়তানের তাড়না বা প্ররোচনা থেকে এবং আমার কাছে তাদের উপস্থিতি থেকে।

রেফারেন্সআবূ দাঊদ ৪/১২, নং ৩৮৯৩; তিরমিযী, নং ৩৫২৮। আরও দেখুন, সহীহুত তিরমিযী ৩/১৭১

৫৪. মুসলিম : ২২২

৩ বার বিসমিল্লাহ বলবে, তারপর নিচের দোয়াটি ৭ বার বলবে,

أَعُوْذُ بِاللّٰهِ وَقُدْرَتِهِ مِنْ شَرِّ مَا أَجِدُ وَأُحَاذِرُ

বিসমিল্লা-হ (৩ বার), আ’ঊযু বিল্লা-হি ওয়া ক্বুদরাতিহী মিন শার্‌রি মা- আজিদু ওয়া উ’হা-যির

অনুবাদ

আল্লাহর নামে, আমি আশ্রয় গ্রহণ করছি আল্লাহর ও তার ক্ষমতার, যা আমি অনুভব করছি এবং ভয় পাচ্ছি তা থেকে।

রেফারেন্সমুসলিমঃ ২২২, তিরমিযীঃ ৩৫৮৮

৫৯. তিরমিযি : ৯৭২

بِسْمِ اللّٰهِ أَرْقِيْكَ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ يُؤْذِيْكَ، مِنْ شَرِّ كُلِّ نَفْسٍ أَوْ عَيْنِ حَاسِدٍ، اللّٰهُ يَشْفِيْكَ، بِاسْمِ اللّٰهِ أَرْقِيْكَ.

বিসমিল্লা-হি আর্‌ক্কীক, মিন কুল্লি শাইয়িন ইউ’যীক, মিন শার্‌রি কুল্লি নাফসিন আউ ‘আইনিন ‘হা-সিদিন, আল্লা-হু ইয়াশফীক, বিসমিল্লা-হি আর্‌ক্কীক

অনুবাদ

আল্লাহর নামে তোমাকে ঝাড়ফুঁক করছি, সকল কিছু থেকে যা তোমাকে কষ্ট দেয়, সকল প্রাণী ও হিংসুক চক্ষুর অনিষ্ট থেকে, আল্লাহ তোমাকে রোগমুক্ত করবেন, আল্লাহর নামে তোমাকে ঝাড়ফুক করছি।

রেফারেন্সতিরমিযি ৯৭২

৬৪. মুসলিম : ২১৮৫

بِاسْمِ اللَّهِ يُبْرِيْكَ، وَمِنْ كُلِّ دَاءٍ يَشْفِيْكَ، وَمِنْ شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ، وَشَرِّ كُلِّ ذِيْ عَيْنٍ

বিসমিল্লাহি ইউবরিকা ওয়া মিন কুল্লি দা-ইন ইয়াশফিকা ওয়া মিন শাররি হা-সিদিন ইযা হাসাদ, ওয়া শাররি কুল্লি যি ‘আইন

অনুবাদ

আল্লাহর নামে-তিনি আপনাকে (ব্যাধি) সুস্থতা দান করুন, সব ব্যাধি থেকে আপনাকে মুক্ত করুন, আর হিংসুকের অনিষ্ট থেকে এবং যখন সে হিংসা করে এবং সকল প্রকার কুদৃষ্টি ব্যক্তির ক্ষতি হতে।

রেফারেন্সমুসলিমঃ ২১৮৫

৬৯. বুখারী : ৫৭৪৫

بِسْمِ اللّٰهِ، تُرْبَةُ أَرْضِنَا بِرِيْقَةِ بَعْضِنَا، يُشْفَىٰ سَقِيْمُنَا بِإِذْنِ رَبِّنَا

বিসমিল্লা-হ। তুরবাতু আরদ্বিনা, বিরীক্কাতি বা’অদ্বিনা, ইউশফা সাক্কীমুনা, বিইযনি রাব্বিনা-

অনুবাদ

আল্লাহর নামে। আমাদের যমিনের মাটি, আমাদের কারো লালার সাথে, যেন আমাদের অসুস্থ ব্যক্তি সুস্থতা লাভ করে, আমাদের রবের অনুমতিতে।

রেফারেন্সবুখারীঃ ৫৭৪৫, মুসলিমঃ ২১৯৪

৭৪. আদাবুল মুফরাদ : ৭০৫

اَللّٰهُمَّ إِنِّيْ أَسْأَلُكَ بِأَنَّ لَكَ الْحَمْدُ لَا إِلٰهَ إِلاَّ أَنْتَ، الْمَنَّانُ بَدِيْعُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ، يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ يَا حَيُّ يَا قَيُّومُ

আল্লা-হুম্মা, ইন্নী আসআলুকা বিআন্না লাকাল হামদ, লা-ইলা-হা ইল্লা- আনতা, আল-মান্নানু, বাদী'উস সামাওয়া-তি ওয়াল আরদি, ইয়া- যাল জালা-লি ওয়াল ইকরা-ম, ইয়া- হাইউ ইয়া- ক্বাইউম।

অনুবাদ

হে আল্লাহ নিশ্চয় আমি আপনার নিকট প্রার্থনা করছি (এই বলে) যে, সকল প্রশংসা আপনার, আপনি ছাড়া কোন প্রকৃত মাবুদ নেই, হে মহাদাতা, হে আসমানসমূহ ও পৃথিবীর উদ্ভাবক, হে মহত্ত্ব ও সম্মানের মালিক, হে চিরঞ্জীব, হে সর্বকৰ্তত্বময় অভিভাবক।

রেফারেন্সহাদীসটি সহীহ। আল-আদাবুল মুফরাদ, ৭০৫, মুসনাদে আহমাদঃ ৩/১৫৮

৭৮. আবূ দাউদ : ১৪৯৩

اَللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِأَنِّي أَشْهَدُ أَنَّكَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ الْأَحَدُ الصَّمَدُ الَّذِي لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ

আল্লা-হুম্মা ইন্নী আসআলুকা বিআন্নী আশ্‌হাদু আন্নাকা আনতাল্লা-হু লা ইলা-হা ইল্লা আনতাল আহাদুস সামাদুল্লাযী লাম ইয়ালিদ ওয়া লাম ইয়ূলাদ ওয়া লাম ইয়াকুল্লাহু কুফুওয়ান আহাদ

অনুবাদ

হে আল্লাহ! আমি আপনার কাছে চাই। কেননা, আমি সাক্ষ্য দেই যে, নিশ্চয় আপনিই আল্লাহ, আপনি ছাড়া আর কোনো হক্ব ইলাহ নেই; আপনি একক সত্তা, অমুখাপেক্ষী-সকল কিছু আপনার মুখাপেক্ষী, যিনি কাউকে জন্ম দেন নি এবং জন্ম নেনও নি। আর যাঁর সমকক্ষ কেউ নেই।

রেফারেন্সআবূ দাউদ ২/৬২, নং ১৪৯৩; তিরমিযী ৫/৫১৫, নং ৩৪৭৫; নাসাঈ, নং ১৩০০

৮২. বুখারী : ৫৬৭৫

اَللَّهُمَّ أَذْهِبِ الْبَأْسَ، رَبَّ النَّاسِ، وَاشْفِ أَنْتَ الشَّافِي، لَا شِفَاءَ إِلاَّ شِفَاؤُكَ، شِفَاءً لَا يُغَادِرُ سَقَمًا.

আল্লা-হুম্মা আযহিবিল বা'স, রাব্বা ন্নাস, ওয়াশফি আনতাশ-শাফি, লা-শিফা-আ ইল্লা- শিফা-উকা। শিফা-আন লা-ইউগা-দিরু সাক্বামা

অনুবাদ

হে মানুষের প্রতিপালক! তুমি রোগ দূর করে দাও এবং আরোগ্য দান কর। তুমিই তো আরোগ্যদানকারী, তোমার আরোগ্য ভিন্ন আর কোন আরোগ্য নেই, এমন আরোগ্য দাও, যারপর কোন রোগ থাকে না।

রেফারেন্সবুখারীঃ ৫৬৭৫, মুসলিমঃ ২১৯১

৮৬. আবূ দাউদ : ৫০৯২

৩ বার বলবে,

اَللّٰهُمَّ عَافِنِيْ فِيْ بَدَنِيْ، اَللّٰهُمَّ عَافِنِيْ فِيْ سَمْعِيْ، اَللّٰهُمَّ عَافِنِيْ فِيْ بَصَرِيْ، لَا إِلٰهَ إِلَّا أَنْتَ

আল্লা-হুম্মা ‘আ-ফিনী ফী বাদানী, আল্লা-হুম্মা ‘আ-ফিনী ফী সাম্‘ঈ আল্লা-হুম্মা ‘আ-ফিনী ফী বাসারী। লা ইলা-হা ইল্লা আনতা।

অনুবাদ

হে আল্লাহ! আমাকে নিরাপত্তা দিন আমার শরীরে। হে আল্লাহ! আমাকে নিরাপত্তা দিন আমার শ্রবণশক্তিতে। হে আল্লাহ! আমাকে নিরাপত্তা দিন আমার দৃষ্টিশক্তিতে। আপনি ছাড়া কোনো হক্ব ইলাহ নেই।

রেফারেন্সআবূ দাউদ ৪/৩২৪, নং ৫০৯২; তিরমিযীঃ ৩৪৮০

৯০. আবূ দাউদ : ৮৫০

اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي، وَارْحَمْنِي، وَاهْدِنِي، وَاجْبُرْنِي، وَعَافِنِي، وَارْزُقْنِي، وَارْفَعْنِي

আল্লা-হুম্মাগফির লী, ওয়ারহামনী, ওয়াহদিনী, ওয়াজবুরনী, ওয়া‘আফিনি, ওয়ারযুক্বনী, ওয়ারফা‘নী

অনুবাদ

হে আল্লাহ! আপনি আমাকে ক্ষমা করুন, আমার প্রতি দয়া করুন, আমাকে সঠিক পথে পরিচালিত করুন, আমার সমস্ত ক্ষয়ক্ষতি পূরণ করে দিন, আমাকে নিরাপত্তা দান করুন, আমাকে রিযিক দান করুন এবং আমার মর্যাদা বৃদ্ধি করুন।

রেফারেন্সআবূ দাউদ, ১/২৩১, নং ৮৫০; তিরমিযী, নং ২৮৪, ২৮৫; ইবন মাজাহ, নং ৮৯৮

৯৪. তিরমিযী : ৩৫৪৭

اَللَّهُمَّ بَرِّدْ قَلْبِي بِالثَّلْجِ وَالْبَرَدِ وَالْمَاءِ الْبَارِدِ اللَّهُمَّ نَقِّ قَلْبِي مِنَ الْخَطَايَا كَمَا نَقَّيْتَ الثَّوْبَ الأَبْيَضَ مِنَ الدَّنَسِ

আল্লাহুম্মা বাররিদ ক্বলবি বিছ ছালজি ওয়াল বারাদি ওয়াল মা-ইল বা-রিদি আল্লাহুম্মা নাক্বি ক্বলবি মিনাল খাত্বাইয়া কামা নাক্বাইতাছ ছাওবাল আবইয়াদ্বা মিনাদ দানাস

অনুবাদ

হে আল্লাহ! তুমি আমার অন্তরকে বরফ, শিশির ও ঠান্ডা পানি দ্বারা শীতল করে দাও। হে আল্লাহ! আমার অন্তরকে গুনাহ হতে এমনভাবে পরিষ্কার-পরিচ্ছন্ন করে দাও যেরূপে তুমি সাদা কাপড়কে ময়লা হতে পরিষ্কার করেছ।

রেফারেন্সতিরমিযীঃ ৩৫৪৭

৯৭. সিলসিলা সহিহাহ : ১৩০৪

اَللّٰهُمَّ اشْفِ عَبْدَكَ يَنْكَأُ لَكَ عَدُوًّا أَوْ يَمْشِي لَكَ إِلَى الصَّلَاةِ

আল্লাহুম্মাশফি আবদাকা ইয়ানকাউ লাকা ‘আদুওয়ান আও ইয়ামশি লাকা ইলাস স্বলা-হ

অনুবাদ

হে আল্লাহ! আপনার বান্দাকে আরোগ্য দিন যাতে সে আপনার উদ্দেশ্যে শত্রুকে আঘাত হানতে পারে এবং আপনার জন্য জানাযায় বা সলাতে শরীক হতে পারে।

রেফারেন্সসহিহুল জামেঃ ৪৬৭, সহিহাহঃ ১৩০৪

১০০. মুসনাদ আহমদ : ৩/৪৪৭

اَللّٰهُمَّ بَارِكْ عَلَيْهِ وَأَذْهِبْ عَنْهُ حَرَّ الْعَيْنِ وَبَرْدَهَا وَوَصَبَهَا

আল্লাহুম্মা বারিক 'আলাইহি ওয়া আযহিব 'আনহু হাররিল 'আইনি ওয়া বারদাহা ওয়া ওয়াসাবাহা

অনুবাদ

হে আল্লাহ! তাকে বারাকাহ দিন এবং তার থেকে বদনজর এর উত্তাপ থেকে মুক্তি দিন এবং তাকে শীতলতা প্রদান করুন এবং তা স্থায়ী করুন।

রেফারেন্সমুসনাদ আল-ইমাম আহমদ: ৩/৪৪৭, আল-হাকিমের (রহ) আল-মুস্তাদরাক, নং ৩/৪১১, ইবনে আল-আছির (রহ) এর আননিহায়াহ, নং ৫/১১৬

১০৩. আবূ দাউদ : ৫০৭৪

اَللّٰهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الْعَفْوَ وَالْعَافِيَةَ فِيْ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ، اَللّٰهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الْعَفْوَ وَالْعَافِيَةَ فِيْ دِينِيْ وَدُنْيَايَ وَأَهْلِيْ، وَمَالِيْ، اَللّٰهُمَّ اسْتُرْ عَوْرَاتِيْ، وَآمِنْ رَوْعَاتِيْ، اَللّٰهُمَّ احْفَظْنِي مِنْ بَيْنِ يَدَيَّ وَمِنْ خَلْفِيْ وَعَنْ يَمِيْنِيْ وَعَنْ شِمَالِي وَمِنْ فَوْقِيْ وَأَعُوْذُ بِعَظَمَتِكَ أَنْ أُغْتَالَ مِنْ تَحْتِيْ

আল্লা-হুম্মা, ইন্নী আস্‌আলুকাল ‘আফওয়া ওয়াল ‘আ-ফিয়্যাতা ফিদ্‌ দুন্‌ইয়া- ওয়াল আ-খিরাহ। আল্লাহুম্মা, ইন্নী আস্‌আলুকাল ‘আফ্‌ওয়া ওয়াল ‘আ-ফিয়্যাতা ফী দীনী ওয়া দুন্‌ইয়াই-য়া, ওয়া আহলী ওয়া মালী। আল্লা-হুম্মাস্‌-তুর ‘আউরা-তী ওয়া আ-মিন রাউ’আ-তী। আল্লা-হুম্মাহ্‌ ফায্‌নী মিম বাইনি ইয়াদাইয়্যা ওয়া মিন খালফী, ওয়া ‘আন ইয়ামীনী ওয়া ‘আন শিমালী, ওয়া মিন ফাউক্বী। ওয়া আ‘ঊযু বি’আযামাতিকা আন উগতা-লা মিন তাহতী।

অনুবাদ

হে আল্লাহ, আমি আপনার কাছে চাই ক্ষমা ও সার্বিক সুস্থতা-নিরাপত্তা দুনিয়াতে এবং আখেরাতে। হে আল্লাহ, আমি আপনার কাছে চাই ক্ষমা ও সার্বিক সুস্থতা-নিরাপত্তা আমার দ্বীনের মধ্যে, আমার দুনিয়াবী বিষয়ের মধ্যে, আমার পরিবার পরিজনের মধ্যে ও আমার সম্পদের মধ্যে। হে আল্লাহ, আমার দোষ-ত্রুটি গুলো গোপন করুন এবং আমার ভয়ভীতিকে নিরাপত্তা দান করুন। হে আল্লাহ, আপনি আমাকে হেফাযত করুন আমার সামনে থেকে, আমার পিছন থেকে, আমার ডান থেকে, আমার বাম থেকে, আমার উপর থেকে এবং আমি আপনার মহত্ত্বের আশ্রয় গ্রহণ করছি যে, আমি আমার নিম্ন দিক থেকে আক্রান্ত হব।

রেফারেন্সআবূ দাউদ, ৫০৭৪; ইবন মাজাহ্‌, ৩৮৭১

১০৬. মুসলিম : ৪৮৬

اَللّٰهُمَّ إِنِّيْ أَعُوْذُ بِرِضَاكَ مِنْ سَخَطِكَ، وَبِمُعَافَاتِكَ مِنْ عُقُوبَتِكَ، وَأَعُوْذُ بِكَ مِنْكَ، لَا أُحْصِيْ ثَنَاءً عَلَيْكَ، أَنْتَ كَمَا أَثْنَيْتَ عَلَى نَفْسِكَ

আল্লা-হুম্মা, ইন্নী আ'ঊযু বিরিদা-কা মিন সাখাতিক, ওয়া বি মু'আ-ফা-তিকা মিন ‘উকূবাতিকা, ওয়া আ‘ঊযু বিকা মিনকা, লা- উহসী সানা-আন ‘আলাইকা। আনতা কামা- আসনাইতা ‘আলা- নাফসিক।

অনুবাদ

হে আল্লাহ, আমি আপনার ক্রোধ থেকে আপনার সন্তুষ্টির আশ্রয় প্রাথনা করছি এবং আপনার শাস্তি থেকে আপনার ক্ষমার আশ্রয় প্রার্থনা করছি। এবং আমি আশ্রয় প্রার্থনা করছি আপনার কাছে আপনার থেকে। আমি আপনার প্রশংসা করে শেষ করতে পারি না। আপনি ঠিক তেমনি যেমন আপনি আপনার নিজের প্রশংসা করেছেন।

রেফারেন্সমুসলিমঃ ৪৮৬, সহিহ। তিরমিযীঃ ৩৫৬৬

১০৯. মুসনাদে আহমাদ : ১/৩৯১

اَللَّهُمَّ إِنِّي عَبْدُكَ وَابْنُ عَبْدِكَ وَابْنُ أَمَتِكَ نَاصِيَتِي بِيَدِكَ مَاضٍ فِيَّ حُكْمُكَ عَدْلٌ فِيَّ قَضَاؤُكَ أَسْأَلُكَ بِكُلِّ اسْمٍ هُوَ لَكَ سَمَّيْتَ بِهِ نَفْسَكَ أَوْ عَلَّمْتَهُ أَحَدًا مِنْ خَلْقِكَ أَوْ أَنْزَلْتَهُ فِي كِتَابِكَ أَوْ اسْتَأْثَرْتَ بِهِ فِي عِلْمِ الْغَيْبِ عِنْدَكَ أَنْ تَجْعَلَ الْقُرْآنَ رَبِيعَ قَلْبِي وَنُورَ صَدْرِي وَجِلَاءَ حُزْنِي وَذَهَابَ هَمِّيْ

আল্লা-হুম্মা ইন্নী ‘আবদুকা ইবনু ‘আবদিকা ইবনু আমাতিকা, না-সিয়াতী বিয়াদিকা, মা-দ্বিন ফিয়্যা হুকমুকা, ‘আদলুন ফিয়্যা কাদ্বা-য়ুকা, আসআলুকা বিকুল্লি ইসমিন্ হুয়া লাকা সাম্মাইতা বিহি নাফসাকা, আও আনঝালতাহু ফী কিতা-বিকা আও ‘আল্লামতাহু আহাদাম্-মিন খালক্বিকা আও ইস্তা’ছারতা বিহী ফী ‘ইলমিল গাইবি ‘ইনদাক, আন্ তাজ‘আলাল কুরআ-না রবী‘আ ক্বালবী, ওয়া নূরা সাদ্‌রী, ওয়া জালা’আ হুযনী ওয়া যাহা-বা হাম্মী

অনুবাদ

হে আল্লাহ! আমি তোমার দাস, তোমার এক দাসের ছেলে এবং তোমার এক দাসীর ছেলে; আমি পুরোপুরি তোমার নিয়ন্ত্রণে; তোমার সিদ্ধান্তই আমার উপর কার্যকর হয়; আমার ব্যাপারে তুমি যে সিদ্ধান্ত দাও, তা ন্যায়সংগত। তোমার প্রত্যেকটি নামের ওসীলা দিয়ে তোমার কাছে চাই যে নামে তুমি নিজেকে নামকরণ করেছ, কিংবা যে নাম তুমি তোমার সৃষ্টির কাউকে শিখিয়েছ, অথবা যে নাম তুমি তোমার কিতাবে নাযিল করেছ, অথবা তোমার অদৃশ্য-জ্ঞানে যে নাম নিজের জন্য গ্রহণ করেছ, তুমি কুরআনকে বানিয়ে দাও আমার অন্তরের বসন্তকাল। এবং আমার বক্ষের আলো, আমার দুশ্চিন্তার নির্বাসন এবং আমার পেরেশানি-দূরকারী!

রেফারেন্সমুসনাদে আহমাদঃ ১/৩৯১, মাওয়ারিদ ২৩৭২

১১২. আবূ দাউদ : ৫০৯০

اَللَّهُمَّ رَحْمَتَكَ أَرْجُو، فَلَا تَكِلْنِي إِلَى نَفْسِي طَرْفَةَ عَيْنٍ، وَأَصْلِحْ لِي شَأْنِي كُلَّهُ، لَا إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ

আল্লা-হুম্মা রহ্‌মাতাকা আরজু ফালা তাকিলনী ইলা নাফসী ত্বারফাতা ‘আইন, ওয়া আসলিহ্ লী শা’নি কুল্লাহু, লা ইলা-হা ইল্লা আনতা

অনুবাদ

হে আল্লাহ! আমি তোমার করুণা চাই। আমাকে আমার নিজের কাছে ছেড়ে দিয়ো না, এক মুহূর্তের জন্যও না। আমার সবকিছু সংশোধন করে দাও! তুমিই একমাত্র ইলাহ-সার্বভৌম সত্তা।

রেফারেন্সআবূ দাউদ, ৪/৩২৪, নং ৫০৯০; আহমাদ ৫/৪২, নং ২০৪৩০

১১৫. বুখারী : ৬৩৪৫

لَا إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ الْعَظِيمُ الْحَلِيمُ، لَا إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ، لَا إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ رَبُّ السَّمَوَاتِ وَرَبُّ الْأَرْضِ وَرَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيمِ.

লা ইলা-হা ইল্লাল্লা-হুল ‘আযীমূল হালীম। লা ইলা-হা ইল্লাল্লা-হু রব্বুল ‘আরশিল ‘আযীম। লা ইলাহা ইল্লাল্লা-হু রব্বুস সামা-ওয়া-তি ওয়া রব্বুল আরদ্বি ওয়া রব্বুল ‘আরশিল কারীম।

অনুবাদ

আল্লাহ ছাড়া কোনো হক্ব ইলাহ নেই, তিনি মহান ও সহিষ্ণু। ‘আল্লাহ ছাড়া কোনো হক্ব ইলাহ নেই, তিনি মহান আরশের রব্ব। আল্লাহ ছাড়া কোনো হক্ব ইলাহ নেই, তিনি আসমানসমূহের রব্ব, যমীনের রব্ব এবং সম্মানিত আরশের রব্ব।

রেফারেন্সবুখারী, (ফাতহুল বারীসহ) ৭/১৫৪, নং ৬৩৪৫; মুসলিম ৪/২০৯২, নং ২৭৩০

১১৮. তিরমিযী : ৩৫২৪

يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ يَا حَيُّ يَا قَيُّومُ بِرَحْمَتِكَ أَسْتَغِيثُ

ইয়া যাল-জালালি ওয়াল-ইকরাম, ইয়া- হাইয়্যু ইয়া- ক্বাইয়্যূমু বিরাহমাতিকা আসতাগীছু।

অনুবাদ

হে মহিমাময় ও সম্মানের অধিকারী! হে চিরঞ্জীব! হে চিরস্থায়ী! আপনার রহমতের মাধ্যমে আপনার নিকটে সাহায্য চাই’।

রেফারেন্সতিরমিযী, হা/৩৫২৪

১২১. আবূ দাউদ : ১৫২৫

اَللّٰهُ اَللّٰهُ رَبِّيْ لَا أُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا

আল্লা-হু, আল্লা-হু রাব্বী, লা- উশরিকু বিহী শাইআন।

অনুবাদ

আল্লাহ, আল্লাহ, আমার রব, তার সাথে কাউকে শরীক করি না।

রেফারেন্সআবূ দাউদঃ ১৫২৫

১২৪. আবু দাউদ : ৫০৮১

৭ বার বলবে,

حَسْبِيَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلاَّ هُوَ عَلَيهِ تَوَكَّلْتُ وَهُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ

হাসবিয়াল্লাহু লা 'ইলাহা' ইল্লা হুয়া 'আলাইহি তাওয়াক্কালতু ওয়া হুয়া রাব্বুল-'আরশিল-’আযিম।

অনুবাদ

আল্লাহ আমার পক্ষে যথেষ্ট, তিনি ব্যতীত সত্য কোন মা’বুদ নেই, আমি তাঁরই উপর নির্ভর করি এবং তিনিই মহিমান্বিত আরশের রব্ব।

রেফারেন্সসুনানে আবু দাউদ: ৫০৮১

১২৭. তিরমিযী : ২০৮৩

৭ বার বলবে,

أَسْأَلُ اللَّهَ الْعَظِيمَ رَبَّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ أَنْ يَشْفِيَكَ

আসআলুল্লা-হাল ‘আযীম, রব্বাল ‘আরশিল ‘আযীম, আঁই ইয়াশফিয়াক।

অনুবাদ

আমি মহান আল্লাহ্‌র কাছে চাচ্ছি, যিনি মহান আরশের রব, তিনি যেন আপনাকে রোগমুক্তি প্রদান করেন।

রেফারেন্সতিরমিযী, নং ২০৮৩; আবূ দাউদ, নং ৩১০৬

১৩০. আবু দাওউদ : ৩৮৯২

৩ বার বলবে,

رَبُّنَا اللَّهُ الَّذِي فِي السَّمَاءِ، تَقَدَّسَ اسْمُكَ أَمْرُكَ فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ، كَمَا رَحْمَتُكَ فِي السَّمَاءِ فَاجْعَلْ رَحْمَتَكَ فِي الْأَرْضِ، اِغْفِرْ لَنَا حُوْبَنَا وَخَطَايَانَا، أَنْتَ رَبُّ الطَّيِّبِينَ، أَنْزِلْ رَحْمَةً مِنْ رَحْمَتِكَ وَشِفَاءً مِنْ شِفَائِكَ عَلَى هَذَا الْوَجَعِ، فَيَبْرَأَ.

রাব্বুনাল্লাহুল্লাযি ফিস সামা-ই তাক্বাদ্দাসমুকা আমরুকা ফিস সামা-ই ওয়াল আরদ্বি কামা রহমাতুকা ফিস সামা-ই ফাজ’আল রহমাতাকা ফিল আরদ্বি ইগফির লানা হুবানা ওয়া খাত্বায়ানা আনতা রাব্বুত ত্বয়্যিবিন, আনঝিল রাহমাতান মিন রাহমাতিকা ওয়া শিফাইকা ‘আলা হাযাল ওয়াজা’ই ফাইয়াবরা

অনুবাদ

হে আমাদের পালনকর্তা, আল্লাহ, আপনি আসমানে আছেন; আপনার নাম পবিত্র। আপনার আদেশ আকাশে ও পৃথিবীতে সর্বোচ্চ রাজত্ব করে। যেমন আপনারর রহমত আসমানে রয়েছে, পৃথিবীতেঅ তেমনি আপনি রহমাত দিন। আমাদের পাপকে ক্ষমা করুন। আপনি উত্তম পালনকর্তা, আপনার দয়া ও শিফা এই রোগের নিরাময়ে নাযিল করুন।

রেফারেন্সসুনানে আবু-দাওউদ: ৩৮৯২, মুসনাদ আল-ইমাম আহমদ: ৬/২১, এবং ইবনে আল-কাইয়িমের যাদুল মা’আদ, নং ৩ / ১৪১

১৩৩. বুখারী : ৩৬১৬

لَا بَأْسَ طَهُوْرٌ إِنْ شَاءَ اللَّهُ

লা- বা‘সা ত্বহূরুন্ ইংশা-আল্ল-হ্

অনুবাদ

ভয় নেই, আল্লাহর মেহেরবানীতে আরোগ্য লাভ করবে ইনশাআল্লাহ’।

রেফারেন্সবুখারীঃ ৩৬১৬, ৫৬৫৬

১৩৬. মুসলিম : ২৭২২

اَللّٰهُمَّ آتِ نَفْسِى تَقْوَاهَا وَزَكِّهَا أَنْتَ خَيْرُ مَنْ زَكَّاهَا أَنْتَ وَلِيُّهَا وَمَوْلَاهَا، اَللّٰهُمَّ إِنِّى أَعُوذُ بِكَ مِنْ عِلْمٍ لَا يَنْفَعُ وَمِنْ قَلْبٍ لَا يَخْشَعُ وَمِنْ نَفْسٍ لَا تَشْبَعُ وَمِنْ دَعْوَةٍ لَا يُسْتَجَابُ لَهَا.

আল্ল-হুম্মা আ-তি নাফসী তাক্ওয়া-হা- ওয়া যাক্কিহা- আংতা খইরু মাং যাক্কা-হা- আংতা ওয়ালিয়্যুহা- ওয়া মাওলা-হা-; আল্ল-হুম্মা ইন্নী আ‘ঊযুবিকা মিন্ ‘ইলমিন লা- ইয়ানফা‘উ ওয়া মিন ক্বলবিন লা- ইয়াখশা‘উ ওয়া মিন নাফসিন লা- তাশবা‘উ ওয়া মিন দা‘ওয়াতিন লা- ইউস্তাজা-বু লাহা-।

অনুবাদ

হে আল্লাহ! নিশ্চয়ই আমি আপনার নিকট আশ্রয় চাচ্ছি অক্ষমতা, অলসতা, কাপুরুষতা, কৃপণতা, বার্ধক্যতা ও ক্ববরের আযাব হতে। হে আল্লাহ! আমার অত্নাকে সংযম দান করুন, এক পবিত্র করুন, আপনি শ্রেষ্ঠ পবিত্রকারী, আপনি তার অভিভাবক ও প্রভু। হে আল্লাহ! নিশ্চয়ই আমি আপনার নিকট আশ্রয় চাচ্ছি এমন ইলম হ’তে যা উপকার করে না। এমন অন্তর হ’তে যে ভয় করে না। এমন আত্মা হতে যা তৃপ্তি লাভ করে না এবং এমন দোয়া হতে যা কবুল হয় না’।

রেফারেন্সমুসলিম, হা/২৭২২

১৩৯. তিরমিযি : ৩৫২১

اللَّهُمَّ إِنَّا نَسْأَلُكَ مِن خَيْرِ مَا سَأَلَكَ مِنْهُ نَبِيُّكَ مُحَمَّدٌ ﷺ، وَنَعُوذُ بِكَ مِن شَرِّ مَا اسْتَعَاذَ مِنْهُ نَبِيُّكَ مُحَمَّدٌ ﷺ، وَأَنْتَ الْمُسْتَعَانُ، وَعَلَيْكَ الْبَلَاغُ، وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللّٰهِ.

আল্লাহুম্মা ইন্নাআ নাস-আলুকা মিন খাইরি মা সা-আলাকা মিনহু নবিয়্যুকা মুহাম্মাদুন সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ওয়া না'উযুবিকা মিন শাররী মাসতাআ’যা মিনহু নবিয়্যুকা মুহাম্মাদুন ছল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ওয়া আন্তাল মুস্ত'আ’নু ওয়া আ’লাইকাল বালাগ, ওয়া লা হাওলা ওয়া লাক্বুয়্যাতা ইল্লা বিল্লাহ

অনুবাদ

হে আল্লাহ, আমাদের মঙ্গল দান করুন যেমন আপনার নবী মুহাম্মদ ﷺ আপনার কাছে চেয়েছিলেন, এবং আমরা আপনার কাছে মন্দ থেকে আশ্রয় চাই যেমন আপনার নবী মুহাম্মদ আপনার কাছে আশ্রয় চেয়েছিলেন। আপনিই একমাত্র সত্ত্বা যার কাছে সাহায্য চাওয়া হয় এবং দুয়ার জবাব দেন। আল্লাহ ব্যতীত কোন (সৎ কাজ করার) সাহায্য বা (অসৎ কাজ থেকে বেঁচে থাকার) শক্তি নেই।

রেফারেন্সসুনান তিরমিযিঃ ৩৫২১

১৪২. বুখারী : ৩৩৭০

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ، وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ، كَمَا صَلَّيتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ، وَعَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ، إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ، اللَّهُمَّ بَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ، كَمَا بَارَكْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ وَعَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ، إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ

আল্লা-হুম্মা সাল্লি ‘আলা মুহাম্মাদিউওয়া ‘আলা আ-লি মুহাম্মাদিন কামা সাল্লাইতা ‘আলা ইবরাহীমা ওয়া ‘আলা আ-লি ইব্রাহীমা ইন্নাকা হামীদুম মাজীদ। আল্লা-হুম্মা বারিক ‘আলা মুহাম্মাদিউওয়া ‘আলা আলি মুহাম্মাদিন, কামা বা-রাকতা ‘আলা ইব্রাহীমা ওয়া ‘আলা আ-লি ইব্রাহীমা ইন্নাকা হামীদুম্ মাজীদ।

অনুবাদ

হে আল্লাহ! আপনি (আপনার নিকটস্থ উচ্চসভায়) মুহাম্মাদকে সম্মানের সাথে স্মরণ করুন এবং তাঁর পরিবার-পরিজনকে, যেমন আপনি সম্মানের সাথে স্মরণ করেছেন ইবরাহীমকে ও তাঁর পরিবার-পরিজনদেরকে। নিশ্চয় আপনি অত্যন্ত প্রশংসিত ও মহামহিমান্বিত। হে আল্লাহ! আপনি মুহাম্মাদ ও তাঁর পরিবার পরিজনের উপর বরকত নাযিল করুন যেমন আপনি বরকত নাযিল করেছিলেন ইবরাহীম ও তাঁর পরিবার-পরিজনের উপর। নিশ্চয় আপনি অত্যন্ত প্রশংসিত ও মহামহিমান্বিত।

রেফারেন্সবুখারী, (ফাতহুল বারীসহ) ৬/৪০৮, নং ৩৩৭০; মুসলিম, নং ৪০৬

সেটিংস

বর্তমান ভাষা